Мировые новости
Нора Галь. Фото vavilon.ru
|
В России учреждена премия Норы Галь
01.02.2012, Культура В России учреждена премия в память о Норе Галь, переводчице с английского и французского языков, литературном критике и теоретике перевода. Об этом, как пишет Lenta.ru, сообщается на сайте союза молодых литераторов «Вавилон».
Задача премии Норы Галь, автора переводов «Маленького принца» Антуана де Сент-Экзюпери и «Постороннего» Альбера Камю, – поддержать интерес переводчиков к малой литературной форме. На сайте отмечается, что учредителями премии являются наследники Галь – ее дочь литературный критик и редактор Эдварда Кузьмина, а также внук Дмитрий Кузьмин – литературовед, поэт и переводчик.
Впервые премия Норы Галь будет вручена 27 апреля 2012 года – в день, когда переводчице исполнилось бы сто лет. Денежный приз премии составляет 30 тысяч рублей.
Шорт-лист премии, в рамках которой допускается самовыдвижение, станет известен 5 апреля. Прием заявок закончится 15 марта. В конкурсе могут участвовать как опубликованные, так и неопубликованные рассказы, которые были написаны на английском языке в XX и XXI веках.
Нора Галь родилась в Одессе в 1912 году, но с детства жила в Москве. Она получила образование в Московском педагогическом институте имени Ленина, где защитила диссертацию по творчеству Артюра Рембо. В студенческие годы Галь писала прозу, потом начала заниматься литературоведением и редактировала переводы. Именно переводческой деятельностью Нора Галь стала заниматься в 1948 году.
Нора Галь переводила крупнейших писателей конца XIX и XX века, в частности, она является автором переводов рассказов Сэлинджера, произведений Рэя Брэдбери и Уильяма Сомерсета Моэма. Галь переводила Харпер Ли, Артура Конан Дойла, Сьюзен Зонтаг, Ричарда Олдингтона и многих других.
Наверх
|
|